a) SVATÝ IGNÁC MUČENÍK. - Dřevořez z Passionálu norimberského z roku 1475.
b) BARBEY D’AUREVILLY Jules: Saint-Bonnet („Neomylnost" - „Bolest"). Z francouzštiny přeložil JF. 23 s. - Studie.
c) BENEDIKT XIII., papež: Příkazy a napomenutí lékařům vydané papežem Benediktem XIII. na Synodě Římské, léta Páně 1725 o duchovní péči o nemocné. Z latiny přeložil [Ludvík Vrána]. 4 s.
d) SVATÍ TŘI KRÁLOVÉ. - Reprodukce kresby podle vitráže Kaple Panny Marie v Katedrále v Le Mans z 13. století.
e) VOLOŠIN Maksimilian: Poodhalení dětských her. Z ruštiny přeložil Josef Vašica. 24 s. - Reflexe psychologa nad statí Adelaidy Gercykové Ze světa dětských her, převzato z časopisu Ruská škola.
f) ANIČKOV Eugen: Aleksěj Remizov. Z ruštiny přeložil [Josef Vašica]. 11 s. - Stručná poznámka o životě a díle A. Remizova. Datováno 1912.
g) [UKAMENOVÁNÍ SVATÉHO ŠTĚPÁNA.] - Reprodukce kresby podle vitráže z katedrály v Lyonu od neznámého autora.
h) MANDELSTAM O.: François Villon. Z ruštiny přeložil Josef Vašica. 11 s. - Esej, převzato z časopisu Apollon, 1913.
i) RACHILDE: Dcera vlčákova. Z francouzštiny přeložil B. Reynek. 28 s. - Povídka.
j) ARCHA NOEMOVA. - Dřevořez z Bible Kutnohorské z roku 1489.
k) BLEI Franz: Mayerův Konversační lexikon. Z němčiny přeložil [A. L. Stříž]. [3] s. - Pojednání o dvacetisvazkovém slovníku jako o „pomníku [...] geniální hlouposti" člověka.
l) KARÁSEK ZE LVOVIC Jiří: Cyprian Norwid. 3 s. - Přejato z Moderní revue, 1907.
m) CRAIG Gordon: Úvod ke „Knížce desetníkových hraček". Z angličtiny přeložil [A. L. Stříž]. 3 s. - V mrtvém záhlaví: Kniha desetníkových hraček.
n) RACHILDE: „ Voditel vlčic. " Z francouzštiny přeložil patrně B. Reynek. 3 s. - Úvodní autorčina poznámka k vlastní próze.
o) FLORIAN Josef - [REYNEK Bohuslav]: Prameny. [9] s.
p) [FLORIAN Josef]: Díla nová i stará, zůstavená plamenům. [4] s.