Logo



Erle Stanley Gardner
(17. 7. 1889 – 12. 3. 1970)
BIBLIOGRAFIE


Tučně označené svazky dosud nevyšly v českém překladu.
Tituly v jednotlivých sekcích jsou řazeny chronologicky podle roku vydání originálu.
Od října 2001 je tento soupis aktualizován jen výjimečně
(viz závěrečné poznámky).




Romány s Perry Masonem

  1. The Case Of The Velvet Claws 1933
      Ďábelský advokát (Pavlík, Praha 1939, přel. Jindřiška Patočková)
      Sametový spár (Novela, Brno 1946, přel. Zdeněk Zamazal)
      Případ sametových drápků (in: Jako obhájce: Perry Mason, Odeon 1974; ČLK 1992, přel. Eva Outratová)
  2. The Case Of The Sulky Girl 1934
      Perry Mason a paličatá slečna (NV 1994, přel. Otakar Bartl)
  3. The Case Of The Lucky Legs 1934
      Případ šťastných nožek (ČS 1974, Riopress 1995, přel. Jiří Sirotek)
  4. The Case Of The Howling Dog 1934
      A pes vyl dál... (Smolíková-Mečířová, Praha 1945, přel. Jiří Kincl)
      Případ vyjícího psa (Práce 1966, přel. Miroslav Jiráska; Riopress1995, týž překlad jako Miroslav Jiránek)
  5. The Case Of The Curious Bride 1934
      Případ zvědavé paní (v roce 1945 ohlášeno vydavatelstvím B. Smolíkové-Mečířové, ale nevydáno!)
      Případ zvědavé novomanželky (Melantrich 1997, přel. Olga Fialová)
  6. The Case Of The Counterfeit Eye 1935
      Případ padělaného oka (Saga 1996, přel. Arpád Pouličný)
  7. The Case Of The Caretaker's Cat 1935
      Případ domovníkovy kočky (Lidové nakladatelství 1970, přel. Jiří Janovský; Riopress 1996, přel. Ludmila Východská)
  8. The Case Of The Sleepwalker's Niece 1936
      Případ náměsíčníkovy neteře (in: 2x Perry Mason, Saga 1999, přel. Mgr. Edita Drozdová)
  9. The Case Of The Stuttering Bishop 1936
      Případ koktavého biskupa (Melantrich 1996, přel. Ivana Nuhlíčková)
  10. The Case Of The Dangerous Dowager 1937
      Případ nebezpečné vdovy (Jeva 1996, přel. Miroslav Brož)
  11. The Case Of The Lame Canary 1937
      Případ kulhavého kanárka (in: 3x za obhajobu Perry Mason, Odeon 1983, přel. Jan Edlman)
  12. The Case Of The Substitute Face 1938
      Případ zaměněné tváře (Lukasík 1996, přel. František Jungwirth)
  13. The Case Of The Shoplifter's Shoe 1938
      Případ střevíčku krámské zlodějky (in: Třikrát Perry a Della, Grafoprint-Neubert 1995, přel. Alena Hartmanová)
  14. The Case Of The Perjured Parrot 1939
      Případ křivopřísežného papouška (MF 1970, 1981, přel. Olga Fialová; Jeva 1996, přel. Miroslav Brož)
  15. The Case Of The Rolling Bones 1939
      Případ vržených kostek (in: 2x detektivní román, Beta 1996, přel. Dana Vlčková)
  16. The Case Of The Baited Hook 1940
      Případ nastražené návnady (Riopress 1994; in: 2x detektivní román, Beta 1999, přel. Pavel Jansa)
  17. The Case Of The Silent Partner 1940
      Případ tichého společníka (in: 3x v roli obhájce Perry Mason, Odeon 1984, 1994, přel. Věra Frydrychová)
  18. The Case Of The Haunted Husband 1941
      Případ zatoulaného manžela (Brána 1995, přel. Otakar Siedek)
  19. The Case Of The Empty Tin 1941
      Případ prázdné plechovky (ČS 1979, Riopress 1996, přel. Drahomíra Hlínková)
  20. The Case Of The Drowning Duck 1942
      Případ tonoucí kachničky (Lukasík 1995, přel. Gerik Císař)
  21. The Case Of The Careless Kitten 1942
      Případ neopatrného koťěte (NJŠ 1994, přel. Vladimír Uchytil a kol.)
  22. The Case Of The Buried Clock 1943
      Případ zakopaného budíku (Brána 1996, přel. Richard Podaný)
  23. The Case Of The Drowsy Mosquito 1943
      Případ malátného moskyta (Ametyst 1992, přel. Miroslava Němečková)
  24. The Case Of The Crooked Candle 1944
      Případ křivé svíce (Melantrich 1994, přel. Andrea Kostlánová)
  25. The Case Of The Black-Eyed Blonde 1944
      Případ blondýny s monoklem (Ametyst 1993, přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová)
  26. The Case Of The Golddigger's Purse 1944
      Případ vyděračky s krokodýlí kabelkou (in: Třikrát Perry a Della, Grafoprint-Neubert 1995, přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová)
  27. The Case Of The Half-Wakened Wife 1945
      Případ rozespalé ženy (in: 1 + 1 Perry Mason & Dough Selby, Saga 2000, přel. Zuzana Míšková)
  28. The Case Of The Borrowed Brunette 1946
      Případ vypůjčené brunetky (Perseus 1994, přel. Jaromír Šmejkal)
  29. The Case Of The Fan-Dancer's Horse 1947
      Případ koně vějířové tanečnice (Perseus 1993, Beta 1999 in: 2x detektivní román, přel. Jaroslav Šmejkal)
  30. The Case Of The Lazy Lover 1947
      Případ lenivého milence (ČS 1993, Riopress 1998, přel. Karla Šmídová)
  31. The Case Of The Lonely Heiress 1948
      Případ osamělé dědičky (Perseus 1993, Beta 1999 in: 2x detektivní román, přel. Jiří Emmer)
  32. The Case Of The Vagabond Virgin 1948
      Případ toulavé panny (Victoria Publishing 1992, přel. Karel Rychlý)
  33. The Case Of The Dubious Bridegroom 1949
      Případ nejistého novomanžela (Saga 1998, přel. Šárka Rubková)
  34. The Case Of The Cautious Coquette 1949
      Případ opatrné kokety (NJŠ 1995, přel. Vladimír Uchytil a Inka Tomanová)
  35. The Case Of The Negligent Nymph 1950
      Případ neopatrné nymfy (in: 3x Perry Mason, Odeon 1964, 1968, přel. František Jungwirth)
      Případ nedbalé nymfy (Lukasík 1994, přel. František Jungwirth)
  36. The Case Of The One-Eyed Witness 1950
      Případ jednooké svědkyně (Saga 1997, přel. Lenka Benešová)
  37. The Case Of The Fiery Fingers 1951
      Případ světélkujících prstů (Vyšehrad 1980, Riopress 1998, přel. Marie Brabencová)
  38. The Case Of The Angry Mourner 1951
      Případ pobouřených pozůstalých, (in: 3x v roli obhájce Perry Mason, Odeon 1984, 1994, přel. Marie Brabencová-Válková)
  39. The Case Of The Moth-Eaten Mink 1952
      Případ kožíšku prožraného moly (Brána 1995, přel. René J. Tesař)
  40. The Case Of The Grinning Gorilla 1952
      Případ Úsměv gorily (in: 3x obhájce Perry Mason, Saga 1993, přel. Lucie a Karel Gregorovi)
  41. The Case Of The Hesitant Hostess 1953
      Případ bázlivé bardámy (in: 3x Perry Mason, Odeon 1964, 1968, přel. Zdeněk Kirschner)
      Případ bázlivé tanečnice (Odeon 1973, Lukasík, 1994, přel. Zdeněk Kirschner)
  42. The Case Of The Green-Eyed Sister 1953
      Případ zelenooké sestřičky (Melantrich 1997, přel. Olga Fialová)
  43. The Case Of The Fugitive Nurse 1954
      Případ prchající ošetřovatelky (Lukasík 1995, přel. Sylva Gajdošová)
  44. The Case Of The Runaway Corpse 1954
      Případ oživlé mrtvoly (Perseus 1995, přel. Jiří Emmer)
  45. The Case Of The Restless Redhead 1954
      Případ roztěkané rudovlásky (in: 3x Perry Mason), Odeon 1964, 1968, přel. Wanda Zámecká)
      Případ toulavé rusovlásky (in: 2x Perry Mason, Saga 1999, přel. Mgr. Eva Karásková)
      chybně uvedeno jako zdroj překladu u 2. vydání Případu rudých rtů)
  46. The Case Of The Glamorous Ghost 1955
      Případ okouzlujícího zjevení (Perseus 1994, přel. Jaromír Šmejkal)
  47. The Case Of The Sun Bather's Diary 1955
      Případ deníku slunící se blondýny (Ametyst 2001, přel. Dagmar Marková)
  48. The Case Of The Nervous Accomplice 1955
      Případ milující manželky (Brána 1995, přel. Jaroslava Moserová-Davidová)
  49. The Case Of The Terrified Typist 1956
      Případ záhadné písařky (Knihovna Ahoje 1980 - román na vystřihování, přel. Vladimír Minařík)
      Případ vyděšené písařky (Ametyst 1995, přel. Dagmar Marková)
  50. The Case Of The Demure Defendant 1956
      Případ ostýchavé obžalované (Lukasík 1996, přel. Otakar Siedek)
  51. The Case Of The Gilded Lily 1956
      Případ pozlaceného zlata (in: 3x za obhajobu Perry Mason, Odeon 1983 + samostatně Lukasík 1995, přel. František Jungwirth)
  52. The Case Of The Lucky Loser 1957
      Případ dvou advokátů (in: Třikrát Perry a Della, Grafoprint-Neubert 1995 , přel. Otakar Siedek)
  53. The Case Of The Screaming Woman 1957
      Případ křičící ženy (ČS 1986; Riopress 1994; in: 2x detektivní román, Beta 1999, přel. František Jungwirth)
  54. The Case Of The Daring Decoy 1957
      Případ odvážně nastražené léčky (Talpress 1991, Riopress 1998, přel. Jiří Hora)
  55. The Case Of The Long-Legged Models 1958
      Případ modelek s dlouhýma nohama (in: 2x detektivní román, Beta 1995, přel. Petra Müllerová)
  56. The Case Of The Foot-Loose Doll 1958
      Případ beznohé panenky (Zip 1997, přel. Antonín Kolář)
  57. The Case Of The Calendar Girl 1958
      Případ dívky z kalendáře (in: 2x detektivní román, Beta 1995 + samostatně Riopress 2000, přel. Dana Vlčková)
  58. The Case Of The Deadly Toy 1959
      Případ vražedné hračky (Perseus 1995, přel. Jaromír Šmejkal)
  59. The Case Of The Mythical Monkeys 1959
      Případ mýtických opic (NV 1996, přel. Věnceslava Lexová)
  60. The Case Of The Singing Skirt 1959
      Případ krásné zpěvačky (Vyšehrad 1983, přel. Marie Brabencová)
      Případ sexy zpěvačky (Zip 1998, přel. Josef Orel)
  61. The Case Of The Waylaid Wolf 1960
      Případ Arleny Ferrisové (MF 1962, 1970, Brána 2000, přel. František Gel)
  62. The Case Of The Duplicate Daughter 1960
      Případ svorných sester (in: 2x Perry Mason, Saga 1999, přel. PhDr. Blažena Kukulišová)
  63. The Case Of The Shapely Shadow 1960
      Případ sličné siluety (in: 3x za obhajobu Perry Mason, Odeon 1983 + samostatně Lukasík 1995, přel. J. Z. Novák)
  64. The Case Of The Spurious Spinster 1961
      Případ falešné staré panny (Brána 1996, přel. Vlasta Dvořáčková)
  65. The Case Of The Bigamous Spouse 1961
      Případ bigamistovy choti (Riopress 1995; + in: 2x detektivní román, Beta 1999, přel. Zdeněk a Petr Kettnerovi)
  66. The Case Of The Reluctant Model 1962
      Případ zdráhavé modelky (in: 3x v roli obhájce Perry Mason, Odeon 1984, 1994 + samostatně RioPress 2000, přel. Helena Nebelová)
  67. The Case Of The Blonde Bonanza 1962
      Případ podvedené plavovlásky (Saga 1996, přel. Blažena Kukulišová)
  68. The Case Of The Ice-Cold Hands 1962
      Případ ledových rukou (in: 2x detektivní román, Beta 1996, přel. Jiří Emmer)
  69. The Case Of The Mischievous Doll 1963
      Případ vypočítavé slečny (Špilberk 1994, přel. Alena Přibáňová)
  70. The Case Of The Stepdaughter's Secret 1963
      Tajemství nevlastní dcery (Melantrich 1974 /název originálu neuveden/; Riopress 1993; in: 2x detektivní román, Beta 1999, přel. František Jungwirth)
  71. The Case Of The Amorous Aunt 1963
      Případ zamilované tety (in: Jako obhájce: Perry Mason, Odeon 1974,ČLK 1992, přel. Ladislav Bezpalec)
  72. The Case Of The Daring Divorcee 1964
      Případ chamtivé exmanželky (Ametyst 1995, přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová)
  73. The Case Of The Phantom Fortune 1964
      Případ majetkového kouzelníka (Saga 1996, přel. Jana Nováková)
  74. The Case Of The Horrified Heirs 1964
      Případ šokovaných dědiců (in: 2x detektivní román, Beta 1996, přel. Helena Nebelová)
  75. The Case Of The Troubled Trustee 1965
      Potíže správce jmění (NV 1996, přel. Věnceslava Lexová)
  76. The Case Of The Beautiful Beggar 1965
      Případ půvabné žebračky (in: 2x detektivní román, Beta 1997, přel. Jiří Emmer)
  77. The Case Of The Worried Waitress 1966
      Případ zděšené servírky (Brána 1994, přel. Otakar Siedek)
  78. The Case Of The Queenly Contestant 1967
      Případ královny krásy (Ametyst 2001, přel. Dagmar Marková)
  79. The Case Of The Careless Cupid 1968
      Případ rozmarného amora (Ametyst 1994, přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová)
  80. The Case Of The Fabulous Fake 1969
      Případ záhadné zpronevěry (in: 2x Perry Mason, Saga 1999, přel. PhDr. Blažena Kukulišová)
  81. The Case Of The Crimson Kiss 1971 - povídka
      Záhada rudých rtů (in: Jedenadvacet detektivů, Odeon 1970, přel. Eva Outratová)
      Případ rudých rtů (in: Třikrát obhájce Perry Mason, SAGA 1993, přel. Lucie a Karel Gregorovi [znění zcela identické s vydáním v Odeonu!]. V tiráži chybně uvedeno jako překlad The Case of The Restless Redhead)
      Případ karmínového polibku, (in: Případ Karmínového polibku a jiné povídky, Beta a AZ Tisk 1995, přel. Dana Vlčková)
  82. The Case Of The Crying Swallow 1971 - povídka
      Případ naříkající vlaštovky (in: 2x detektivní román, Beta 1996, přel. Lucie Pilátová)
  83. The Case Of The Irate Witness 1972 - povídka
      Případ vzteklého svědka (in: Případ zatoulaného manžela, Brána 1995, přel. Otakar Siedek)
  84. The Case Of The Fenced-In Woman 1972
      Případ ženy za plotem (Ametyst 1995, přel. Gerik Císař)
  85. The Case Of The Postponed Murder 1973
      Případ odložené vraždy (Dobrovský 1994, přel. Jiří Emmer)


Romány s Berthou Coolovou a Donaldem Lamem (jako A. A. FAIR)

  1. The Bigger They Come 1939
      Vrah má mít doktorát (Odeon 1972, přel. Hana Bělohradská; in Třikrát Donald a Berta, Grafoprint-Neubert 1995, překlad týž)
  2. Turn On The Heat 1940
      Nasaďte všechny páky (Ametyst 1998, přel. Dagmar Marková)
  3. Gold Comes In Bricks 1940
      Zlato přichází v cihlách (Jeva 1996, přel. Jiří Gojda)
  4. Spill The Jackpot 1941
      Případ: Jackpot (Zip 1998, přel. Josef Orel)
  5. Double or Quits 1941
      Hop nebo trop (in: Třikrát Donald a Berta, Grafoprint-Neubert 1995, přel. Pavla Slabá)
  6. Owls Don't Blink 1942
      Sovy mají oči dokořán (Ametyst 1999. přel. Dagmar Marková)
  7. Bats Fly At Dusk 1942
      Netopýři létají za šera (Ametyst 1997, přel. Dagmar Marková)
  8. Cats Prowl At Night 1943
      Kočky loví v noci (in: Třikrát Lam a Coolová, Knižní klub 1999, přel. Helena Soukupová)
  9. Give 'em The Axe 1944
      Případ: Vyhazov (Zip 1999, přel. Marie Tomková)
      Smrt měla zpoždění (in: Třikrát Lam a Coolová, Knižní klub 1999, přel. Helena Znojemská)
  10. Crows Can't Count 1946
      Vrány nedovedou počítat (in: Třikrát Donald a Berta, Grafoprint-Neubert 1995 , přel. Jan Kálal;
      poprvé česky vyšlo v roce 1968 jako román na vystřihování v týdeníku Zítřek, překlad týž)
  11. Fools Die on Friday 1947
      Blázni umírají v pátek (Jeva 1995, přel. Milena Poláčková)
  12. Bedrooms Have Windows 1949
      Do ložnic je vidět (Orbis 1969, Lukasík 1993 /opravené vydání/, přel. František Jungwirth)
  13. Top Of The Heap 1952
      Případ: Vrcholek ledovce (Zip 1997, přel. Marie Tomková)
  14. Some Women Won't Wait 1953
      Ženy nechtěji čekat (in: Třikrát Lam a Coolová, Knižní klub 1999, přel. Petra Kůsová)
  15. Beware The Curves 1956
      Nebezpečné křivky (Jeva 1997, přel. Miroslav Brož)
  16. You Can Die Laughing 1957
      Abyste neumřel smíchy (Jeva 1995, přel. Jiří Gojda)
  17. Some Slips Don't Show 1957
      Některá negližé cosi tají (Jeva 1997, přel. Miroslav Brož)
  18. The Count of Nine 1958
      Vteřina do knokautu /na titulním listu a v tiráži uvedeno jako Jedna vteřina do knokautu/ (Jeva 1995, přel. Jiří Gojda)
  19. Pass The Gravy 1959
      Balík peněz (in: 2x Donald Lam, Saga 2000, přel. Šárka Rubková)
  20. Kept Women Can't Quit 1960
      Falešný kufr (Melantrich 1986, přel. Karel Voleský; in: 2x detektivní román, 1997 Beta, překlad týž)
  21. Bachelors Get Lonely 1961
      Staří mládenci bývají osamělí (in: Třikrát neodolatelný detektiv Lam, TRES 1998. přel. Jarmila Rosíková a Milan Rejl)
  22. Shills Can't Count Chips 1961
      Volavkám se neplatí (in: Třikrát neodolatelný detektiv Lam, TRES 1998. přel. Martin Hořák)
  23. Try Anything Once 1962
      Všechno se má zkusit (in: 2x Donald Lam, Saga 2000, přel. PhDr. Blažena Kukulišová)
  24. Fish or Cut Bait 1963
      Kdo umí, umí (in: 2x Donald Lam, Saga 2000, přel. PhDr. Blažena Kukulišová)
  25. Up for Grabs 1964
      Stačí natáhnout ruku (in: 2x Donald Lam, Saga 2000, přel. PhDr. Blažena Kukulišová)
  26. Cut Thin To Win 1965
      Odvážnému štěstí přeje (in: 1 + 1 Terry Clane & Donald Lam, Saga 2000, přel. Edita Drozdová)
  27. Widows Wear Weeds 1966
      Případ truchlící vdovy (Saga 1996, přel. Blažena Kukulišová)
  28. Traps Need Fresh Bait 1967
      Nastražená past (in: Třikrát neodolatelný detektiv Lam, TRES 1998. přel. Zora Wolfová)
  29. All Grass Isn't Green 1970
      Případ: omamná zásilka (Zip 1997, přel. Marie Tomková)
  30. The Knife Slipped 2016
      Nově objevený rukopis z roku 1939, původně zamýšlený jako druhý díl série s Coolovou a Lamem. Česky zatím nevydáno.


Romány s Dougem Selbym

  1. The D. A. Calls It Murder 1937
      Je to vražda, říká Selby (Brána 1997, přel. Eva Kondrysová)
  2. The D. A. Holds A Candle 1938
      Státní zástupce si dovede posvítit (Albatros 1970, přel. Jarmila Rosíková)
      Případ vraha, který nezabil (Brána 1996, přel. Ota Ornest)
  3. The D. A. Draws A Circle 1939
      Okresní prokurátor rýsuje kruh (in: 3x Doug Selby, Odeon 1976, přel. Greta Mašková)
      Mrtvola v rokli (Universe 1992, bez uvedení zdroje a překladatele; Vyšehrad 2001, přel. Eva Ruxová)
  4. The D. A. Goes To Trial 1940
      Okresní prokurátor jde k soudu (in: 2x Doug Selby, Saga 1999, přel. PhDr. Blažena Kukulišová)
  5. The D. A. Cooks A Goose 1942
      Okresní prokurátor vypaluje rybník (in: 2x Doug Selby, Saga 1999, přel. PhDr. Blažena Kukulišová)
  6. The D. A. Calls A Turn 1944
      Státní zástupce zasahuje (Brána 1997, přel. Eva Kondrysová)
  7. The D. A. Breaks A Seal 1946
      Okresní prokurátor láme pečeť (in: 3x Doug Selby, Odeon 1976, přel. Jiří Navrátil)
      Záhada bílých gardenií(Papyrus 2000, přel. Miroslav Brož)
  8. The D. A. Takes A Chance 1949
      Okresní prokurátor využívá šance (in: 3x Doug Selby, Odeon 1976, přel. Jiří Navrátil)
      Velký risk(Papyrus 2000, přel. Miroslav Brož)
  9. The D. A. Breaks an Egg 1949
      Okresní prokurátor kácí les (in: 1 + 1 Perry Mason & Dough Selby, Saga 2000, přel. Michal Jiráček)

Ostatní detektivní romány

  1. The Clue of The Forgotten Murder 1935 /jako Carleton Kendrake/
      Případ zapomenuté vraždy (Jeva 1999, přel. Miroslav Brož)
  2. This is Murder 1937 /jako Charles G. Kenny/
      Svědectví zhaslé svíčky (Papyrus 2000, přel. Miroslav Brož)
  3. Murder Up My Sleeve 1938
      Smrt z rukávu (Universe 1992, bez uvedení zdroje a překladatele)
  4. The Case of The Turning Tide 1941
      Případ důvtipného dědečka (in: 2x Duryea & Wiggins, Saga 1999, přel. Blažena Kukulišová)
  5. The Case of The Smoking Chimney 1943
      Případ začouzené petrolejky (in: 2x Duryea & Wiggins, Saga 1999, přel. Blažena Kukulišová)
  6. The Case of The Backward Mule 1946
      Případ couvajícího mezka (in: 1 + 1 Terry Clane & Donald Lam, Saga 2000, přel. Edita Drozdová)
  7. Two Clues 1947: Runaway Blonde + Hungry Rose
    Obě existující novely s šerifem Billem Eldonem
      Dvě záhady: Mrtvé blondýnky + Hladového koně (Jeva 1998, přel. Miroslav Brož)
  8. The Case of the Musical Cow 1950
      Případ muzikálních krav (Ametyst 1998, přel. Dagmar Marková)

Literatura faktu a právnická literatura

  1. The Land of Shorter Shadows 1948
  2. The Court of Last Resort 1952
      Soud posledního odvolání (Orbis 1968, přel. Gréta Mašková)
  3. Neighborhood Frontiers 1954
  4. Hunting The Desert Whale 1960
  5. Hovering Over Baja 1961
  6. The Hidden Heart of Baja 1962
  7. This Desert Is Yours 1963
  8. The World of Water 1964
  9. Hunting Lost Mines By Helicopter 1965
  10. Off The Beaten Track in Baja 1967
  11. Gypsy Days On The Delta 1967
  12. Mexico's Magic Square 1968
  13. Drifting Down The Delta 1969
  14. The Host With The Big Hat 1970
  15. Cops on Campus and Crime in the Streets 1970

Povídky z Pulp magazínů

  1. The Case Of The Murderous Bride 1969
    Sedm povídek s různými protagonisty a úvodem Elleryho Queena.
      Případ vrahovy nevěsty (Ametyst 2000, přel. Dagmar Marková)
  2. The Amazing Adventures of Lester Leith 1980
    Povídky s Lesterem Leithem z let 1930-1941 (In Round Figures, The Bird In The Hand, Lester Leith, Magician, A Thousand To One, The Exact Opposite).
    Z části snad vyšlo česky ve výboru Neochotný svědek. Povídka The Exact Opposite se objevila pod názvem Pravý opak ve sborníku 13 x zločin (Svoboda 1994, edice Omnia).
  3. The Human Zero 1981
  4. Whispering Sands 1981
  5. Pay Dirt and Other Whispering Sands Stories 1983
  6. The Adventures of Paul Pry 1989
    Povídky s Paulem Pryem z let 1930-1933 (The Racket Buster. The Daisy-Pusher, A Double Deal in Diamonds, Hell's Danger Signal, Dressed to Kill)
      Dobrodružství Paula Prye (Ametyst 2004, přel. Dagmar Marková)
  7. Dead Men's Letters 1990
    Povídky s Edem Jenkinsem z let 1926 - 1927 (Dead Man's Letters, Laugh That Off, The Cat-Woman, This Way Out. Come and Get It, In Full Account).
      Dopisy mrtvých mužů (Ametyst 2000, přel. Dagmar Marková)
      = první tři povídky: a) Dopisy mrtvých mužů / b) Zasmějte se tomu / c) Kočičí žena
      Konečné zúčtování (Ametyst 2000, přel. Dagmar Marková)
      = zbylé tři povídky: d) Tudy ven / e) Pojďte si pro ni / f) Konečné zúčtování
    jednotlivě in:
      Dopisy mrtvého muže / Kočičí žena (IŽ, Rodokaps 56/1992/KD9, zdroj neuveden /=a+c/, přel. Václav Koudelka)
      Muž s ledovýma očima (IŽ, Rodokaps 80/1992/KD17, zdroj neuveden /=b/, přel. Václav Koudelka)
      Dívka s mateřským znaménkem / Konečné zúčtování (IŽ, Rodokaps 93/1992/KD21, zdroj neuveden /=d+f/, přel. Václav Koudelka)
      Kdo se směje naposled (IŽ, Rodokaps 63/1992/KD13, zdroj neuveden /=e/, přel. Václav Koudelka)
  8. The Blonde in Lower Six 1990
    Povídky s Edem Jenkinsem z let 1928 - 1961 (The Blonde in Lower Six, The Wax Dragon, Grinning Gods, Yellow Shadows)
    Jenkinsovských povídek napsal Gardner přes 70; další dvě z nich (pocházející patrně z tohoto svazku) vyšly česky v sešitovém vydání:
      Černý krkavec / Žluté stíny (IŽ, Rodokaps 109/1992/KD25, zdroj neuveden, přel. Václav Koudelka).
  9. Honest Money 1991
    Povídky s Kenem Corningem z let 1932-1933 (originální názvy dosud nezjištěny)
      Poctivé peníze (Ametyst 1999, přel. Jaroslav Bouček)
      a) Poctivé peníze / b) Gang zalezl do díry / c) Jen o vlásek / d) Někdy to chce kliku / e) Potírat ďábla ohněm / f) Vydírání s olovem
    jednotlivě in:
      Poctivé peníze / Záhadná neznámá (IŽ, Rodokaps 32/1992/KD2, zdroj neuveden /=a+b/, přel. Václav Koudelka)
      Popálit ďábla / Jen o vlásek (IŽ, Rodokaps 41/1992/KD5, zdroj neuveden /=e+c/, přel. Václav Koudelka)
      Žlutá obálka / Vydírání olovem (IŽ, Rodokaps 50/1992/KD7, zdroj neuveden /=d+f/, přel. Václav Koudelka)

Česky vydané práce nejasného původu

  1. Až k obloze
    (In: Richard Barry: Modrý plyn; s. 93-159. Tisk, Zlín 1934, edice Fair Play sv. 7, přel. Bohumil Z. Nekovařík;
    nikde /ani na obálce!/ neuvedený přívazek; detektivka s prvky sci-fi /raketové letadlo/; mohlo by se snad jednat o titul Flight into Disaster, podle dostupných pramenů ovšem poprvé publikovaný až v roce 1952. Každopádně se však jedná o historicky první překlad Gardnera do češtiny.)
  2. Fongovy prsty, Údolí strachu, Kulový blesk, Z uctivé vzdálenosti
    (in: Případ karmínového polibku a jiné povídky, Beta 1995, přel. Dana Vlčková,
    zdroj uveden jako: The Case of the Crimson Kiss and Other Stories, 1971)
  3. Neochotný svědek, Zmizelá mrtvola a Kalendář Lestera Leitha
    (in: Neochotný svědek a jiné povídky, Beta 1997, přel. Markéta Havelková,
    zdroj uveden jako: The Affair of the Reluctant Witness and Other Stories,1974;
    snad část The Amazing Adventures of Lester Leith.)
  4. Muž, který se ztratil
      The Jewelled Butterfly 1952 /Peggy a spáč/;
      Something Like A Pelican 1942 /Asi jako pelikán/;
      A Man Is Misssing 1946 /Muž, který se ztratil/
    (Brána 2000, přel. Otakar Siedek
    zdroj uveden jako: The Case Of The Irate Witness, Heinemann, Londýn 1975;
    pravděpodobně se jedná o pulpové novelky, připojené k britskému vydání masonovské povídky The Case Of The Irate Witness.)
Použité zkratky:
ČLK = Český literární klub
NV = Naše vojsko
ČS = Československý spisovatel
MF = Mladá fronta
NJŠ = Nakladatelství Josefa Šimona
IŽ = Ivo Železný
KD = Knihovnička detektivů



Poznámky

      V říjnu 2001 vyšel poslední do češtiny nepřeložený román s Perry Masonem Případ deníku slunící se blondýny. Tím byl ukončen překlad corpusu Gardnerova díla a zároveň pozbylo smyslu častěji aktualizovat tento soupis, který vznikl původně z prosté potřeby lepší orientace sběratelů. Nyní zůstalo nevydáno už jen pár pulpových povídek a u nás dnes sotva prodejná literatura faktu, takže vlastní pragmatický záměr soupisu byl naplněn. Pochopitelně pokud se některé ze zbývajících marginálií v češtině ještě objeví a my se o tom dozvíme, zařadíme je; nebudeme ale doplňovat další reedice knih již vydaných (už v stávající verzi ostatně většina novějších chybí, neboť jsme je nepokládali za významné). Nadále pochopitelně vítáme veškerá upozornění na opomenutí či překlepy, jakož i doplnění anglických názvů jednotlivých pulpových povídek ve sbornících, zcela nových (zvláště pak lepších) překladů a nově zjištěných údajů.

Starší poznámky k edicím:
     Ani název originálu uvedený v českém překladu není vždy stoprocentně spolehlivým vodítkem! Pomineme-li editory, kteří se vůbec neobtěžují uvést původ originálu (Železného Rodokapsy či oba příšerné paskvily od Universe), lze se setkat i s edicemi typu Třikrát obhájce Perry Mason z produkce „nakladatelství a vydavatelství krásné literatury“ Saga. Hned dva ze tří titulů ve svazku obsažených jsou uvedeny pod chybným anglickým názvem, což je možná nejen domácí rekord.
     V žádném případě nelze spoléhat na údajné „první vydání“ uvedené v tiráži; takový Případ vraha, který nezabil (Brána 1996) se honosí velkým nápisem „1. vydání“ i na deskách, nicméně jde o titul The D. A. Holds A Candle vydaný Albatrosem už v roce 1970 pod názvem (mimochodem podstaně relevantnějším) Státní zástupce si dovede posvítit.
     U titulů, které vyšly vícekrát, lze vždy jednoznačně doporučit, aby si čtenáři opatřili starší - rozuměj předpřevratové - vydání; i v případech, že jde o stejný překlad, bývá novější edice prakticky vždy hůře vysazena a zredigována (pochopitelně kromě fotoreprintů). Úroveň nových překladů je obecně děsivá; redakčně bezkonkurenčně nejbrutálnější je Případ neopatrného kotěte, obsahující perly typu: „dveře byli zavřené“ (s. 151), „tři kulky vyletěli z jedný pistole“ (s. 166), „chyběli nějaký peníze“ (s. 15), „na řadu měli přijít Matyldiny papoušci“ (s. 246) apod. Zvláště pikantní je, že tímto skvostem oblažilo naše překladové písemnictví nakladatelství Josefa Šimona, který byl nejen známým beatníkem reálného socialismu (a autorem veršů: „bezpečně vím že nejsem sám / dokud česká řeč žije / dál instinktivně popírám / konečnost poezie // bezpečně vím že nejsem sám / čtu zřetelné stopy svých snů / v bezelstných očích batolat / těch andělů komunismu“ Asfaltoví holubi, Práce 1978), ale paradoxně také dlouholetým nakladatelským redaktorem.
K tomu nám v červenci 2002 napsal pan Milan Šrámek, bývalý vedoucí obchodního oddělení někdejší Severografie, s.p., Most: "Považuji za nutné Vám oznámit, že tyto gramatické tiskové chyby vznikly chybou tiskárny, v které jsem tehdy působil jako vedoucí obchodního oddělení, nepřenesením vyznačených oprav z jedné z korektur do finální sazby. Součástí následného reklamačního řízení, které bylo řádně protokolárně zdokumentováno, bylo i výrazné snížení výrobní ceny, které nakladatel ing. Josef Šimon v rámci uzavření reklamace akceptoval a na základě toho provedl snížení konečné maloobchodní ceny titulu z původních 117 Kč na 77 Kč."
     Jiný dobrý trik předvedl Ametyst, když rozdělil Jenkinsovský výbor Dead Men's Letters do dvou knih, aby shrábl za jedna autorská práva dvojí zisk; čtenářům, kteří vlastní původní Rodokapsové vydání, lze doporučit, aby tuto edici zcela ignorovali, jelikož nový překlad není o nic lepší - dokonce kupodivu spíš naopak.
     S poslední úsměvnou kuriositou příšla Saga, když po sedmi letech znovu vydala Případ rozespalé ženy v jiném překladu, patrně popletena tím, že v roce 1993 uvedla v tiráži jako pramen jinou Gardnerovu knihu, která česky vyšla až v roce 1999 - rovněž u Sagy!

Poznámka čtenářky Jany Klenkové: Nejbrutálnější knihy jsou podle mne Připad majetkového kouzelníka a Připad padělaného oka, kde se uprostřed textu objevují anglické nepřeložené fráze, oddělené pouze třemi pomlčkami, takže to vypadá asi takto: "Perry Mason šel - - - into his room - - - velice rychle." No nevím, jak tohle mohlo projít nějakou redakčni úpravou.

     Za pomoc při sestavování soupisu děkujeme RNDr. Václavu Kadlecovi, Petru Odehnalovi, Janě Klenkové, MUDr. Ladislavě Doňarové, Jiřímu Bunkovi, ing. Dušanu Markuškovi, MUDr. Jiřímu Emmerovi a Michalu Ambrosovi.


Poslední aktualizace:
26. 10. 2007 Doplněno přehlédnuté první české vydání The Case Of The Terrified Typist v Knihovně Ahoje (mimochodem s ilustracemi Luboše Grunta, působícími jako plagiát obrázků Kristoforiho, který byl v té době v exilu, a tudíž na indexu).
22. 1. 2020 Doplněn román The Knife Slipped z roku 1939 napsaný jako druhý díl série s Coolovou a Lamem, ale vydavatelem tehdy odmítnutý, takže ležel v šuplíku až do roku 2016. Děkujeme MUDr. Jiřímu Emmerovi za upozornění.
22. 1. 2021 Doplněno přehlédnuté české vydání The Adventures of Paul Pry a druhé vydání Mrtvoly v rokli, za což děkujeme Michalu Ambrosovi.




Úvodní strana TAJNOSTÍ HROBKY

Hlavní menu LEGE ARTIS NA WEBU